Huile sur toile, 140 x 114 cm, année 2002
Mais qui sont vraiment ces mystérieux artisans de la parole ?
Au cœur des terres mystérieuses de l'Afrique résonnent les échos d'une tradition millénaire. Une tradition transmise à travers les âges, préservant les récits ancestraux et les légendes oubliées. Au centre de cette épopée, se trouvent les gardiens du savoir et les maîtres de la parole:
Les Djéli, également connus sous le nom de jalimusow ou jalis ou griot, sont des figures emblématiques de l'Afrique subsaharienne. Ils sont des conteurs, poètes, musiciens et gardiens de la tradition orale. Leur rôle central est de transmettre l'histoire, la culture et les valeurs de leur communauté à travers des récits, des chants et des performances artistiques.
Le terme français "griot" aurait fait son apparition à la fin du 17ème siècle ou au début du 18ème siècle dans les récits des voyageurs, mais ils étaient connus dans le monde arabe depuis le 15ème siècle* (Camara, Sory. 1992 Gens de la parole : essai sur la condition et le rôle des griots dans la société malinké. Paris, Karthala p.7) . Au Sénégal, dans la langue wolof, le terme français griot renvoit à gewel qui constitue une caste particulière.
Les Djéli se retrouvent principalement dans la culture mandingue, culture riche et ancienne qui trouve ses origines dans la région de l'Afrique de l'Ouest plus précisément dans les pays suivants : le Mali, la Guinée, la Gambie, la Côte d'Ivoire, le Sénégal et la Guinée-Bissau.
Avant la colonisation, ils étaient des personnalités importantes comme des conseillers du roi, des maîtres de cérémonie et des gardiens de la mémoire de tout un peuple. En temps de guerre, ils étaient les seuls captifs, considérés comme étant une marchandise précieuse dissimulée à la manière d'un livre secret contenant un savoir précieux et passaient sous le commandement du roi victorieux, qui s'enrichissait également de leurs connaissances.
Ils ne transmettent leur mémoire que de génération en génération et ne deviennent Djeli que de père en fils. Aujourd'hui, ils détiennent encore des histoires remontant à plusieurs siècles. Les récits ne sont pas écrits, ils ne proviennent que des gardiens de la mémoire qui s'expriment aux rythmes des tambours et autres instruments traditionnels qui donnent à chacune de leurs phrases encore plus de poids et d’expression.
Ce tableau célèbre la transmission du savoir. Il met en scène un Djeli partageant son héritage oral devant la cour royale, à la demande du roi. Le Djeli est entouré de musiciens, dont un joueur d’Imzad, un instrument fascinant composé d’un monocorde en crin de cheval, d’une caisse de résonance en demi-calebasse tendue de peau de chèvre, et d’un arc cintré. L’Imzad, cet instrument a la particularité d’imiter le fredonnement de la voix humaine, est l’instrument privilégié des Djelis et des conteurs d’Afrique de l’Ouest.
Le roi est ici représenté avec ses deux épouses, sa garde personnelle et son second à sa droite, tous captivés par l’histoire narrée par le Djeli. À travers cette œuvre, je mets en lumière la puissance des facultés intellectuelles et spirituelles, en contraste avec les forces matérielles et militaires. C’est un hommage à l’héritage immatériel et au pouvoir intemporel du savoir.
Comme le dit un proverbe sénégalais : "Un griot qui meurt, c'est une bibliothèque qui brûle."
Dans son livre Soudjata ou l'épopée mandingue, Djibril Tamsir Niane écrit : "Les griots sont les gardiens du savoir de nos ancêtres. Ils sont les dépositaires de la parole, les gardiens des mots qui ont traversé les générations. Ils nous rappellent nos origines et nous ancrent dans notre histoire."
Un Djéli d'Afrique de l'ouest en pleine performance, jouant de son instrument traditionnel tout en contant son récit.
Un monocorde en crin de cheval avec la caisse de résonance composée d'une demi-calebasse sur laquelle est tendue une peau de chèvre, un arc cintré avec une corde également en crin de cheval.
©Pascal Mpeck. Tous droits réservés.
Nous avons besoin de votre consentement pour charger les traductions
Nous utilisons un service tiers pour traduire le contenu du site web qui peut collecter des données sur votre activité. Veuillez consulter les détails dans la politique de confidentialité et accepter le service pour voir les traductions.